01 faq
+ правила
02 роли
и фандомы
03
гостевая
04 шаблон
анкеты
05 нужные
персонажи
06 хочу
к вам

GLASS DROP [crossover]

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » GLASS DROP [crossover] » фандомное » like begets like


like begets like

Сообщений 1 страница 2 из 2

1


DIE MOTHERFUCKER DIE
http://s9.uploads.ru/qJIvY.jpg  http://sg.uploads.ru/13Sje.jpg  http://sd.uploads.ru/S82Ii.jpg  http://s3.uploads.ru/708uT.jpg  http://s3.uploads.ru/pxj6Q.jpg
nero x dante

тяжело смотреть как дети взрослеют
особенно когда они
н е  т в о и

Отредактировано Nero (2019-04-26 03:01:26)

+1

2

[indent]зеркало он разбивает не в первую очередь.

[indent]в первую очередь он выбивает дверь – не с петель, конечно, просто распахивает сильным ударом плеча, и она с громким хлопком бьется о стену, открываясь настежь. ей, впрочем, не привыкать: данте и леди вытворяют с ней более ужасающие вещи, которые она умудряется стерпеть, даже если к ним присоединяется триш.

[indent]агентство встречает его темнотой – он с раздражением щелкает выключателем, ударяя по нему кулаком – и тишиной – он рычит в этой пустоте, будто раненный зверь, удравший в собственную нору зализывать ушибы, и издаваемый им шум рикошетит от стен, скачет по помещению, эхом шуршит на втором этаже. неоправданно пафосная люстра мягко освещает основной зал: скользит своими лучами по удобному дивану, расположенному почти в центре, выхватывает музыкальный аппарат, переливающийся собственными яркими лампочками, останавливается у широкого дубового стола, присаживается легко на крупный резной стул.

[indent]неро не идет – неро стучит тяжелыми ботинками, бьет подошвой о пол, наступает с такой силой, словно надеется проломить паркет: тормозит он лишь у рабочего стола. не замирает в благоговении, не водит пальцами по лакированному дереву, не читает разбросанные по поверхности документы – кричит, матерится (потому что знает: здесь все равно больше никого нет) и гневно сметает все со стола, в довесок ударяя по нему рукой – человеческой; силу демонической тот бы не выдержал. боль, пронзившая кулак, не отрезвляет. он смотрит на оказавшуюся сброшенной рамку, где из-за разбитого стекла на него в ответ глядит молодая, безумно красивая женщина, что постоянно украшает собой рабочий стол данте, располагаясь на самом видном месте. теперь она, сломанная и потерянная, тонет посреди множества различной макулатуры, недостойной находиться рядом с подобным совершенством.

[indent]неро не выдерживает – неро отворачивается – неро думает: ему должно быть все равно.

[indent]в баре ему тоже должно быть все равно.

[indent]в воздухе витает аромат неких пряных дурманящих трав, который перебивает собой смрад дешевых сигарет, запах разлитого алкоголя, вонь потных тел, и легкий полумрак, созданный благодаря неярким светильникам, умело расположенным в комфортных местах, кажется удивительно притягательным. несколько парней, усевшиеся за соседним столиком дружной компанией, задорно хохочут, смеются над чьей-то безумно остроумной шуткой. у барной стойки хнычет женщина, плач ее преимущественно тонет в громкой музыке, сотрясающей заведение, но временами – когда одна композиция сменяет другую – всем посетителям предоставляется возможность познать, насколько жизнь дерьмо, а не только бармену, вынужденному покорно кивать и вовремя подливать. миловидная девушка грациозно движется у шеста – не то что бы он целенаправленно наблюдает за ее танцем, но иногда, скользя взглядом по помещению, задерживается на ней: в конце концов, это интереснее, чем хранящий молчание заказчик напротив.

[indent]говорят: каждый хозяин своей собственной жизни.
[indent]говорят: никто не может быть важнее, никто не может быть чужим главным героем.
[indent]говорят: пуп земли – насмешливое выражение; они не существуют.
[indent]говорят: мир не крутится вокруг одного человека.
[indent]говорят: вселенная не имеет любимчиков.

[indent]неро скрипит зубами – у него начинают ходить желваки; неро скрещивает руки на груди – впивается пальцами в собственные плечи, человеческими ногтями больно щипает кожу сквозь одежду, демоническими когтями едва не раздирает ткань на рукаве; неро стремится отвести взгляд – и не может: против воли приподнимает глаза, бегает ими, словно от невозможности определиться, глядит исподлобья – расстраивается, что не способен молнии метать, как триш.

[indent]все, кто так говорит, просто не знают данте.

[indent]данте не входит в бар под звон фанфар, данте не входит в бар под аккомпанемент взрывов, он даже – пример благочестия – не выбивает дверь с ноги; данте просто входит, и каждый, стоит охотнику пройти мимо, находит возможность прервать свое занятие – каким бы оно ни было – и посмотреть мужчине вслед. даже девушка, грациозно скользящая вдоль шеста, с той же грациозностью скользит глазами вдоль данте – может быть, она не прочь поскользить и вдоль его тела. может быть, неро не следует об этом думать.

[indent]хранящий молчание заказчик неожиданно словно оживает, сбрасывает с себя тщетность бытия, поднимается поспешно с диванчика темного, протягивает руку для рукопожатия. его рот больше не затыкается – комплименты льются рукой, информация течет непрерывным потоком, обещания сыплются как снег зимой где-нибудь на глубоком севере. неро мерзко и обидно; неро фыркает раздраженно и демонстративно отворачивается от столь же демонстративной любезности, коей начинает сочиться их заказчик, который с самим неро даже не здоровается при встрече.

[indent]данте выглядит позабавленным. данте всегда выглядит так: легкая улыбка на аккуратных губах, влекущие искры на дне голубых глаз, игривый прищур и внимательный, цепкий взгляд. его слова едки, его смех – громок, а движения – беспечны, но это – о чем он узнает только спустя пару месяцев – напускное: за безмятежностью прячется рефлекс, выработанный многолетним опытом, а за шуточками – траур, возможно, еще более продолжительный, чем опыт. от него всегда чем-то сладко пахнет – нет, неро не принюхивается, – и от этого каждый раз немного ведет голову. он настоящий до невозможного и одновременно фальшивый до нервной дрожи: постоянно как в лотерею играешь, и не понять абсолютно, которого бога сейчас очередь ходить – лжи, правды или случая.

[indent]данте – обворожительный ублюдок, и, как любой уважающий себя обворожительный ублюдок, бесцеремонно этим пользуется; неро привыкает – у неро дергается глаз, сводит челюсть, нога отбивает четкий ритм, призванный хоть немного его успокоить (спойлер: безрезультатно), но он привыкает: в конце концов, это временами помогает. в конце концов, на это иногда можно залипнуть – если, конечно, забыть, кто перед ним. к чему же неро привыкнуть совершенно не готов – так это к клиентам, отказывающимся замечать его, клиентам, смотрящим на него, словно на пустое бесполезное место, клиентам, которые с самыми разными интонациями выдыхают: вы так похожи.

[indent]агентство devil may cry: вас беспокоят демоны? тогда мы идем к вам!
[indent]агентство devil may cry: сын самого спарды, легендарный охотник на демонов данте, знойная блондинка, способная испепелять буквально – и не только глазами, вечная миловидная школьница с палкой, что побольше твоей будет, и ну, тот парень, который с данте.

[indent]зеркало он разбивает не сразу.

[indent]смотрит в него сначала: на отросшие платиновые волосы, взъерошенные, неровными линиями обрамляющие лицо, на голубые глаза, не игриво прищуренные – широко распахнутые, горящие не влекущими искрами – горящие жгучей яростью, на губы – алые, но пухлые, аккуратные, но изогнутые в оскале омерзения – легким флером манящей полуулыбки от них даже не пахнет.

[indent]он приникает ближе к отражающей поверхности, прикасается человеческими пальцами, ощущая отталкивающий холод и неприятную – однако очевидную – твердость, всматривается внимательно в черты лица, медленно обводит взглядом самого же себя. в зеркале он видит не данте – в зеркале он видит мальчишку, мелкого, озлобленного, завистливого мальчишку, блеклую тень пленительного идеала, жалкую пародию на неповторимый оригинал, и понимает неожиданно с кристальной ясностью: чтобы перестать видеть этого мальчишку в отражении, ему нужно что-то изменить в себе самом. или разбить зеркало.

[indent]ресурсов на длительную и тяжелую рефлексию или денег на качественного психотерапевта у него нет, а вот силы и достаточной амплитуды в занесенном для удара кулаке – есть.

[indent]зеркало крошится с громким треском, осколки его падают на раковину, скатываются на кафельный пол, оставляют кровавые следы на костяшках. неро тихо шипит от стрельнувшей боли – надо было бить демонической рукой, – дует на раненную ладонь, стремясь заглушить неприятные ощущения, и после: поднимает ножницы, оказавшиеся заваленными стеклом, попавшим в раковину, и стряхивает с них мелкие острые крошки. он находит их в одном из выдвижных ящиков рабочего стола данте – когда в приступе гнева потрошит все его внутренности, выгребая те на пол в хаотичном порядке – за разбитую рамку ему стыдно до сих пор, и он мысленно обещает себе, что, как только успокоится, купит новую – ножницы крупные, пафосные, резные, явно сделаны на заказ: неро не очень понимает, зачем они охотнику. неро все равно – главное, что они в состоянии выполнять свою непосредственную функцию.

[indent]это неудобно – стричься самостоятельно: он вынужденно становится амбидекстером, его левая рука ничуть не уступает изначально ведущей правой, но преимуществ это никаких сейчас не приносит – ножницы приходится держать человеческой рукой, так как демонические пальцы даже в столь широкие кольца не влезают, однако когти не способны нормально хвататься за тонкие пряди и не могут достаточно удобно удерживать их в нужном положении. неожиданно снисходит озарение, что, будь зеркало все еще в целости и сохранности, это несколько облегчило бы задачу. неро раздражается, злость его, и без того безумно клокочущая внутри, только разгорается сильнее, но от принятого спонтанно решения он не отказывается: если состричь волосы достаточно коротко, то он станет походить на данте чуть меньше. помимо этого у него руки чешутся выбросить из собственного гардероба все красные вещи, но он тормозит себя и пытается сдержать коней – распрощаться с одеждой можно и позже: например, тогда, когда у него появится хоть что-то на замену.

[indent]неро увлечен собственным занятием – не слишком успешным, но очень настырным, – однако на раздавшиеся на лестнице шаги все равно реагирует. ему кажется – он эту поступь способен узнать везде: уверенная, но вместе с тем – легкая, шумная ровно настолько, чтобы ненавязчиво привлекать к себе внимание, обманчиво тяжелая, на самом деле – пружинистая, готовая не только вовремя отскочить, но и леща обратного дать (неро, к сожалению, на собственном опыте проверить умудрился).

[indent]– стой.

[indent]он не говорит; он рычит, насильно давит звуки из гортани – так рычат детеныши диких хищников, еще недостаточно сильные, чтобы противостоять действительно стойкому противнику, однако уже понимающие, что их задача в этой экосистеме – лакомиться слабыми. неро крутит ножницы в человеческой руке, направляет лезвие в пол, перехватывая ручку на манер небольшого кинжала, словно будучи готовым в любую секунду перейти в атаку, и смотрит на данте исподлобья, сквозь длинную челку, срезанную только наполовину.

[indent]– еще шаг – и я не отвечаю за то, где эти ножницы могут очутиться.

+3


Вы здесь » GLASS DROP [crossover] » фандомное » like begets like